在國(guó)外大作紛紛瞄準(zhǔn)國(guó)內(nèi)App Store市場(chǎng)的時(shí)候,他們?cè)诋a(chǎn)品介紹頁(yè)的本地化表現(xiàn)是否都令人滿意?對(duì)用戶的購(gòu)物體驗(yàn)以及購(gòu)買(mǎi)決策會(huì)產(chǎn)生怎樣的影響?這是本文要探討的內(nèi)容。
本文的關(guān)注點(diǎn)是那些進(jìn)入中國(guó)區(qū)App Store的手游產(chǎn)品,在內(nèi)容提要方面下的功夫。換言之,一個(gè)試圖打開(kāi)中國(guó)市場(chǎng)的游戲,能夠第一時(shí)間抓住用戶,尤其是曾經(jīng)沒(méi)有了解和接觸過(guò)的潛在用戶,依靠的是什么?當(dāng)一位玩家拿起手機(jī)在App Store上百無(wú)聊賴的翻找時(shí),猛然間,一個(gè)圖標(biāo)蹦入了他的視線,此時(shí)他饒有興趣的打開(kāi)看了看,最能夠影響購(gòu)買(mǎi)決策的是什么?
以《爐石傳說(shuō)》為例,玩家看到的iTunes介紹頁(yè)面就是這個(gè)樣子,對(duì)應(yīng)在iPhone或者iPad里只是排版不同。一般來(lái)說(shuō),紅色圓圈標(biāo)注的地方,自上至下是用戶對(duì)一個(gè)產(chǎn)品的關(guān)注重點(diǎn)。
在對(duì)一個(gè)游戲(其實(shí)應(yīng)用也適用)完全沒(méi)有接觸的時(shí)候,“內(nèi)容提要”可以幫助我們對(duì)游戲的類(lèi)型、背景、玩法、質(zhì)量等有一個(gè)大致了解,緊接著“屏幕截圖”會(huì)對(duì)游戲的畫(huà)面質(zhì)感做進(jìn)一步說(shuō)明。這時(shí)候大概有人就會(huì)去看看“用戶評(píng)分”了,但是鑒于刷分的存在,更多的會(huì)再去看一下“用戶評(píng)論”。有些偏執(zhí)狂還會(huì)關(guān)心開(kāi)發(fā)商,判斷是否是山寨應(yīng)用,是否是大牌公司等等,例如本人就熱衷于嘗試所有BigFish和G5的AVG解密類(lèi)型游戲。此外還有些人會(huì)關(guān)注游戲語(yǔ)言是否影響游戲體驗(yàn),而有人會(huì)更關(guān)注內(nèi)購(gòu)。最后的決定權(quán)一定是在價(jià)格上沒(méi)跑了,但是如果之前的感覺(jué)讓這位用戶非常滿意,那么大手一揮買(mǎi)一個(gè)30軟妹幣的游戲也不算貴,也就一頓中午飯錢(qián),誰(shuí)讓老爺我爽了呢。
這樣看來(lái)內(nèi)容提要一定是占有很大一部分地位的,我理解了一下,大概就是一個(gè)廣告的作用:對(duì)游戲進(jìn)行說(shuō)明,在忠實(shí)哪怕稍微夸張點(diǎn)的描述的基礎(chǔ)上,配合漂亮的截圖,調(diào)動(dòng)用戶的好奇心和購(gòu)買(mǎi)欲。
那么我很好奇,在國(guó)外大作紛紛瞄準(zhǔn)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的時(shí)候,他們是怎么處理這樣一個(gè)“重點(diǎn)防控區(qū)域”的呢?于是本人做了如下調(diào)查。
51款A(yù)pp Store熱門(mén)游戲介紹頁(yè)本地化情況一覽表
注:上圖只選取了10款游戲進(jìn)行說(shuō)明,完整統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)見(jiàn)文末附錄,統(tǒng)計(jì)日期:2014年7月14日。
[toggle_box title="51款A(yù)pp Store熱門(mén)游戲介紹頁(yè)本地化情況一覽表 - 完整版(點(diǎn)擊展開(kāi))" width="Width of toggle box"]
[/toggle_box]
[toggle_box title="優(yōu)化評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(點(diǎn)擊展開(kāi))" width="Width of toggle box"]
游戲內(nèi)容介紹: 優(yōu):下載包內(nèi)所包含的內(nèi)容介紹完整 良:對(duì)于下載包內(nèi)的內(nèi)容有概括性的介紹說(shuō)明 中:簡(jiǎn)略說(shuō)明下載包內(nèi)的內(nèi)容 差:完全沒(méi)有對(duì)于下載包內(nèi)包含內(nèi)容的介紹
游戲玩法介紹: 優(yōu):游戲玩法說(shuō)明詳細(xì)清晰 良:對(duì)游戲玩法有概念性的說(shuō)明,但是缺少詳細(xì)的介紹 中:一句話概括游戲玩法 差:沒(méi)有任何對(duì)于游戲玩法的說(shuō)明
本地化程度: 優(yōu):沒(méi)有出現(xiàn)外文或?qū)λ型馕亩加蟹g,并且對(duì)文字內(nèi)容進(jìn)行過(guò)潤(rùn)色 良:沒(méi)有出現(xiàn)外文但是缺少潤(rùn)色,或除關(guān)鍵字人名等之外均已進(jìn)行翻譯 中:未翻譯的部分不影響基本閱讀流暢,可以了解說(shuō)明內(nèi)容 差:沒(méi)有翻譯或翻譯質(zhì)量差,嚴(yán)重影響閱讀理解
取平均值,較低的為最終評(píng)價(jià),如果任何一點(diǎn)為差則總評(píng)為差。其他中對(duì)于游戲本身的介紹比重較小時(shí)會(huì)向下修正。
[/toggle_box]
樣本選取量為51款,隨機(jī)抽取App Store里的熱門(mén)游戲及最近兩周推薦的游戲。也就是說(shuō),大概包含了歷史熱門(mén)和近期熱門(mén)兩種。沒(méi)什么規(guī)則,沒(méi)有細(xì)致到游戲類(lèi)型影響力的剖析和公司規(guī)模的分析等等;又因?yàn)闃颖玖枯^小,所以也做不到強(qiáng)有力的證明。唯一能夠說(shuō)明的,就是這些代表性游戲的態(tài)度問(wèn)題吧。
經(jīng)過(guò)大致的分析,一些知名公司如GameLoft、EA、Ubisoft等,對(duì)于進(jìn)入國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的游戲,應(yīng)該有一套完整的體系,因此在內(nèi)容提要的本地化方面做到了信達(dá),有些能夠達(dá)到雅的程度。比如《混沌與秩序Online》《傲氣雄鷹2014》等。
當(dāng)然也不乏接地氣兒的誠(chéng)意之作,比如下面的《極品飛車(chē):最高通緝OL》《混沌與秩序之英雄戰(zhàn)歌》等。
下一檔的游戲占的比重較大,大概是總數(shù)的30%。有很多內(nèi)容提要很不錯(cuò)的,可能因或多或少的原因混跡在這里,比如《水果忍者免費(fèi)版》(Fruit Ninja Free),標(biāo)題并沒(méi)有配合內(nèi)容做出中文翻譯,并且對(duì)游戲獲得的榮譽(yù)的介紹多過(guò)了內(nèi)容和玩法本身。其實(shí)這未嘗不是一種宣傳手段和幫助用戶抉擇的依據(jù),但是多少有點(diǎn)本末倒置,好像那些我們不喜歡的書(shū)腰一樣。這個(gè)比率能夠說(shuō)明,大部分進(jìn)口游戲的內(nèi)容提要,還是能夠保證一個(gè)能讓用戶接受的水平。
對(duì)于同一家公司的不同作品,《部落沖突》(Clash of Clans)和《海島奇兵》(Boom Beach)顯示了差異化的內(nèi)容提要水平。究其原因,難道是《部落沖突》更加受用戶重視,有更高的知名度和搜索量?
上述這三檔“優(yōu)”“良”“中”雖然帶有一些本人的主觀判斷標(biāo)準(zhǔn),但是基本也能看出,游戲公司為了進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)下了一點(diǎn)功夫,做了一些功課。里面不乏一些游戲本身并沒(méi)有漢化,但是為了提高游戲的下載量和宣傳度,在內(nèi)容提要中給了中文一席之地的作品。
下面要說(shuō)的這一類(lèi)(“差”)分為兩種情況。
第一種:游戲并不需要用漢化或者中文內(nèi)容提要來(lái)吸引用戶,也可能該游戲還沒(méi)有漢化的計(jì)劃,所以放在“差”這檔其實(shí)有點(diǎn)無(wú)辜。比如《Republique》,我英文盲看不懂啊,好想玩啊哭暈在廁所里……雖然大作的打開(kāi)方式并不是我能夠理解的,但是從銷(xiāo)售和市場(chǎng)的角度來(lái)說(shuō),合適的本土化能夠帶來(lái)更好的銷(xiāo)量和業(yè)績(jī),尤其是對(duì)這款內(nèi)購(gòu)價(jià)格不菲的游戲來(lái)說(shuō),本來(lái)就很貴了,如果看都看不懂,除了首頁(yè)推薦誰(shuí)還會(huì)去關(guān)注呢?像《最終幻想》那樣好歹還有一個(gè)IP敢掛108軟妹幣的高價(jià)坐等死忠送錢(qián),而《Republique》或者還是只能等著越獄之后再試一試了。
輕松愉快的《Blek》和自虐狂《VVVVVV》據(jù)說(shuō)也都是佳作,同樣沒(méi)有任何一個(gè)中文字符。這個(gè)時(shí)候,如果沒(méi)有國(guó)內(nèi)一些手游評(píng)析網(wǎng)站的介紹,恐怕這些不錯(cuò)的國(guó)外游戲我們從此無(wú)緣見(jiàn)面。
而下面這個(gè)《拯救基瓦努卡》(Kiwanuka)有種為了應(yīng)付審核而做出的敷衍之舉,對(duì)比一下兩個(gè)區(qū)域的同款游戲的內(nèi)容介紹的內(nèi)容就可以看出來(lái)了,可能是希望用戶更多關(guān)注游戲本身,或者對(duì)自己的作品非常有自信?
第二種:我是拿來(lái)掛墻頭的,例如下面這款《和諧2》(Har?mo?ny 2)。
沒(méi)錯(cuò)就是這貨,它的文字說(shuō)明就是那種“我每個(gè)字都看得懂但是連起來(lái)就不知道說(shuō)的是什么了ORZ”??吹梦夷X仁疼到準(zhǔn)備去翻游戲截圖來(lái)曲線理解的時(shí)候……算了我不說(shuō)了,有興趣的看官老爺自己去找一找就好了。對(duì)了我是怎么發(fā)現(xiàn)這個(gè)奇葩的,就在6月App Store游戲折扣專(zhuān)題里。
認(rèn)真地說(shuō),你們這些公司,就算不能在方圓數(shù)公里內(nèi)找到一個(gè)能夠完成翻譯任務(wù)的中國(guó)人,也可以在網(wǎng)上發(fā)布一個(gè)招聘信息,發(fā)一段英文文本,要不了一個(gè)小時(shí)就能搞定翻譯作品。像我這種英文盲,按著牛津英漢大辭典都能給作出來(lái)的東西,至于拿出去這種讓人看笑話么……
之所以挑上面這些游戲來(lái)說(shuō),是因?yàn)檫@些游戲的品質(zhì)沒(méi)有問(wèn)題,有的還是難得的佳作。大公司的表現(xiàn)仍然如我預(yù)想的那樣,在規(guī)范化和模式化的任何地方都挑不出什么來(lái)。一些規(guī)模較小的公司和工作室也能做到差強(qiáng)人意的水平。但是有一些,就相當(dāng)?shù)倪z憾了,這些作品的用戶評(píng)價(jià)對(duì)比他們?cè)诒镜鼗矫嫠龅呐?,真的讓人為他們扼腕。也許統(tǒng)計(jì)一下下載量能夠更好的說(shuō)明內(nèi)容提要“信達(dá)雅”的說(shuō)服力,也許其實(shí)更大的阻礙并不是今天文章里的任何一個(gè)字。但是,瑕不掩瑜總比不過(guò)白璧無(wú)瑕,我們?nèi)匀幌肟吹絻?yōu)秀的東西再好一點(diǎn),更好一點(diǎn),這樣我們熱愛(ài)的,我們的事業(yè),才會(huì)有更多的可能和希望。
* 本文系作者投稿,不代表觸樂(lè)網(wǎng)站觀點(diǎn)。