昨天外媒傳出消息說,《Pokémon GO》今天會在日本上線,不過到我開始寫夜話為止還沒有什么動靜,我其實挺希望最好沒動靜的,不然這段夜話就白寫了。
今天北京暴雨,雖然還遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到武漢那種量級,可是網(wǎng)絡(luò)上已經(jīng)流傳著這樣的段子:
我必須說,這種段子顯然不是一個玩家想出來的,你看我的同事們首先想到的就是,這種天兒里,暴鯉龍、杰尼龜、金魚王出現(xiàn)的幾率比較大!這比PS地鐵站發(fā)大水或者高速公路泥石流的精神境界高多了。
說回正經(jīng)的,昨天外媒傳出消息說,《Pokémon GO》今天會在日本上線,不過到我開始寫夜話為止還沒有什么動靜,我其實挺希望最好沒動靜的,不然這段夜話就白寫了。不過不知道是不是被這些傳聞影響,今天任天堂的股價開盤就大幅下跌,最高時大跌近14%。相映成趣的是,麥當(dāng)勞日本股價周二一度飆升23%,觸發(fā)熔斷,創(chuàng)下自2001年年底來的最高值,原因是從上周五開始,麥當(dāng)勞日本開始在餐食中贈送PMGO主題玩具!真是搞不懂你們寶可夢圈兒……
不過也別太擔(dān)心,在PMGO的提振下,任天堂市值在過去7個交易日里增長了一倍以上,甚至一度超過了索尼。這點跌幅,小意思。
美國廣播公司(ABC)昨天有一條新聞跟虛擬現(xiàn)實技術(shù)有關(guān),和把虛擬現(xiàn)實應(yīng)用于娛樂、教育等等領(lǐng)域不同,這次有一位心理醫(yī)生,試圖利用VR游戲軟件治療創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙(PTSD)。
心理醫(yī)生的病人是一位曾在阿富汗服役的美軍士兵,在經(jīng)歷了戰(zhàn)爭和動蕩之后,這位士兵回到國內(nèi),開始出現(xiàn)典型的PTSD反應(yīng)——注意力障礙、高度警惕、易怒以及難以入睡等。
心理醫(yī)生認(rèn)為,治療這種病癥需要確切地知道病人的病因,也就是他是因為什么重大刺激造成了PTSD,但因為以往病人很難描述清楚他的遭遇,就無法有效地解決他的心魔。
于是,治療從一個VR游戲開始,病人戴上VR頭顯之后,進(jìn)入一個與他當(dāng)年所處的戰(zhàn)場環(huán)境類似的場景,他可以告訴醫(yī)生場景里的哪些元素比較屬實,哪些元素需要修改或替換掉,最后模擬出患者當(dāng)年經(jīng)歷的一幕幕。在這個過程中,患者需要直面當(dāng)年給他帶來巨大刺激的虛擬場面,但這時他的身邊隨時有心理醫(yī)生進(jìn)行輔導(dǎo)。
然后,我看到了這個游戲的畫面,是這樣的:
我覺得用VR技術(shù)輔助進(jìn)行心理治療也許是個好主意,但這種畫面真讓我出戲。并不是我對VR技術(shù)有多么偏見,只是既然我們模擬戰(zhàn)場環(huán)境的目標(biāo)首先是“真實”,那么這樣素質(zhì)的軟件可能無法達(dá)到真實的地步。如果是我有PTSD,戴上頭顯以后也許會笑出來,我就是在這種地方打過仗?
就算是畫面可以讓老兵們滿意,從VR體驗來說,當(dāng)你進(jìn)入了一個360度模擬了現(xiàn)實的場景里,往往在最初的新鮮感之后會對這個場景有過高的期望值,比如說幻想像現(xiàn)實中那樣和場景進(jìn)行互動,但在現(xiàn)階段的VR游戲里這是不可能的。比如說,在一個VR游戲里,就算是被身后的喪尸快咬死了,只要不回頭你還是感覺不到什么。
好吧,不解釋了,歸根結(jié)底還是我不夠信任心理學(xué)。
今天我們有篇文章談到了一款游戲應(yīng)該如何選擇字體,這對中文游戲來說真是個頭疼的問題。
我曾看到過很多優(yōu)秀而帶有個性風(fēng)格的英文游戲,漢化之后文字就特別丑。早期,比如早到PS時代,還可以用系統(tǒng)不支持這種技術(shù)上的理由搪塞,但到了如今這個年代,游戲中換個字體其實就跟你看電影換條字幕一樣簡單了,那為什么還有這么難看的字體出現(xiàn)呢?
客觀的原因是好看的中文字體太少,尤其是好看的簡體中文字體,少之又少。你們?nèi)绻畮啄昵坝眠^漢儀字庫,就會知道那時候漢儀字體有多難看,還好現(xiàn)在有了方正系列,有了雅黑,有了冬青黑,蘋方也還湊合,當(dāng)年你連選都沒得選。
當(dāng)然我覺得客觀原因不是主要的,主要的仍舊是整個國民的美育水平限制,并不是說有的國產(chǎn)Q版游戲不想用圓體,而是可能開發(fā)的人完全就沒想到。你能相信么?完全沒想到!甚至不是責(zé)任心不強(qiáng)!
一個投資兩個億的國產(chǎn)大片,畫面美輪美奐,音樂猶如天籟,偏偏沒有任何片頭片尾設(shè)計,出字幕都是傻大粗的Windows系統(tǒng)默認(rèn)黑體,字幕員像臨時工一樣,外國人名里的“·”非要打成“.”,兩個字和三個字的人名都對不齊。這就是國產(chǎn)史詩巨制,和好萊塢出品比一下,出品方你們不覺得羞愧么?
可能他們還真不覺得。因為從導(dǎo)演到制片,各個把關(guān)的環(huán)節(jié)完全就對這個無所謂。你能相信么?還是完全沒想到!
我們的娛樂產(chǎn)業(yè)想進(jìn)步,細(xì)節(jié)上需要進(jìn)行的改進(jìn)實在太多了太多了。