“罵人是一種發(fā)泄感情的方法,尤其是那一種怨怒的感情。想罵人的時(shí)候而不罵,時(shí)常在身體上弄出毛病,所以想罵人時(shí),罵罵何妨?”——梁實(shí)秋
“古今中外沒(méi)有一個(gè)不罵人的人。罵人就是有道德觀(guān)念的意思,因?yàn)樵诹R人的時(shí)候,至少在罵人者自己總覺(jué)得那人有該罵的地方。何者該罵,何者不該罵,這個(gè)抉擇的標(biāo)準(zhǔn),是極道德的。所以根本不罵人,大可不必。罵人是一種發(fā)泄感情的方法,尤其是那一種怨怒的感情。想罵人的時(shí)候而不罵,時(shí)常在身體上弄出毛病,所以想罵人時(shí),罵罵何妨?”
——梁實(shí)秋 《罵人的藝術(shù)》
?
一位男士剛剛購(gòu)買(mǎi)的挪威藍(lán)鸚鵡還沒(méi)到家就死了,他二話(huà)不說(shuō),回頭找到寵物店老板去理論。沒(méi)想到奸商一點(diǎn)也不覺(jué)得理虧:“鳥(niǎo)沒(méi)死,它只是在休息,要不你帶回家再看看?”氣急敗壞的顧客自然撩起袖子準(zhǔn)備開(kāi)撕,可一想,咱可都是西裝革履,頭戴禮帽,手持文明棍的紳士,不能污言穢語(yǔ)胡噴一通呀。鳥(niǎo)販心想雖然我是奸商,可我的言行舉止也不能違背大英帝國(guó)核心價(jià)值觀(guān)啊。于是兩個(gè)人就從貧乏到極點(diǎn)的英文罵人詞匯中精挑細(xì)選初開(kāi)噴用語(yǔ),好盡快將對(duì)方給罵趴下!
《噢,先生!》(Oh... Sir!)就是一部相當(dāng)奇葩的“罵人題材”對(duì)戰(zhàn)游戲,血槽、連擊、必殺等概念一應(yīng)俱全,而且角色都有著鮮明的特點(diǎn)。我們要做的就是觸摸詞庫(kù)中的卡片,組合出完整的句子來(lái)讓對(duì)方“掉血”。游戲給出的罵人句式的“語(yǔ)法”非常簡(jiǎn)單——按照“主+謂+賓”的順序從詞庫(kù)中組出一句話(huà)(可以用“and”連接新的主語(yǔ)和內(nèi)容)。茶杯圖標(biāo)是刷新自己的詞匯,沙漏圖標(biāo)則是結(jié)束當(dāng)前回合。 古今中外罵人的手段的確存在某種“普世性”,比如不僅要罵眼前的對(duì)手,還要問(wèn)候TA全家。不過(guò)詞庫(kù)中并找不到常見(jiàn)的F字段和S字段詞語(yǔ),取而代之的是看起來(lái)都很正常,但組合到一起卻能讓人氣急敗壞的日常用語(yǔ)——比如“你老爸還在用Windows Vista”“你的老婆沒(méi)看過(guò)《星球大戰(zhàn)》”“你老媽給納粹服務(wù)過(guò)!”“你家的互聯(lián)網(wǎng)居然是‘本地互聯(lián)’”……
“你罵別人荒唐,你自己想想曾否吃喝嫖賭。否則別人回敬你一二句,你就受不了。所以別人有著某種短處,而足下也正有同病,那么你在罵他的時(shí)候只得割?lèi)?ài)?!绷呵飳?shí)在《罵人的藝術(shù)》中提到的首要策略,就是“知己知彼”。在《噢,先生!》中出現(xiàn)的這些嘴炮專(zhuān)家們,也各自有自己的軟肋。教授摸樣的萊特爵士(Sir Knight)熱衷當(dāng)一個(gè)摩登原始人,所以他對(duì)你諸如“還在用舊版操作系統(tǒng)”之類(lèi)的譏諷是無(wú)感的;麥基夫人(Mrs Maggie)最怕人說(shuō)她年老體弱和“離大去之日不遠(yuǎn)矣”,所以“老不死”三個(gè)字對(duì)她來(lái)說(shuō)最具殺傷力;約翰(Mr JohnShufflebottom)毫無(wú)時(shí)尚意識(shí),成天渾渾噩噩,因此與其面對(duì)時(shí)的主要噴點(diǎn)應(yīng)該選擇在他“難得糊涂”的人生觀(guān)上……
對(duì)于一個(gè)對(duì)戰(zhàn)類(lèi)游戲來(lái)說(shuō),有攻自然就有防。防御對(duì)方的嘴炮當(dāng)然不能靠“格擋”,我們可以根據(jù)自身角色的“先天缺陷”,從對(duì)手的詞庫(kù)中消除一些殺傷力較大的詞語(yǔ),比如在扮演Mrs Maggie的時(shí)候,就要注意對(duì)方詞語(yǔ)列表中的諸如death、die、Deceased之類(lèi)的詞語(yǔ),能消掉一個(gè)就能避免自己一下被扣掉半管血的情況發(fā)生! 在隨后的反擊中,一旦能夠就一個(gè)話(huà)題連續(xù)對(duì)對(duì)手開(kāi)噴成功(形成罵人排比句),就能形成Combo。每個(gè)角色除了通用詞匯以外,還有自己獨(dú)特的“軍火庫(kù)”,比如老教授就將莎士比亞中的損人語(yǔ)句上升到了系統(tǒng)化、理論化的高度,張口就是“a cream-faced loon”(出自《麥克白》)。高級(jí)的罵人講究少用俗話(huà),因?yàn)樗自?huà)一覽無(wú)遺,不若典雅古文曲折含蓄,只是用這樣文鄒鄒的話(huà)去罵人,也要考慮一下對(duì)方的知識(shí)水平吧?
在此前的介紹中,本作經(jīng)常被定義為一個(gè)教人如何“文雅罵人”的游戲。而實(shí)際情況并非如此:當(dāng)?shù)玫健按拄敗鳖?lèi)詞庫(kù)之后,那些男女老少一聽(tīng)就懂的粗鄙詞語(yǔ)能夠極大的增加原句的殺傷力,由于該Tag的出現(xiàn)頻率極低,因此在有的時(shí)候,我們還要先攢下來(lái),等到關(guān)鍵的時(shí)候再使用。
在剛剛結(jié)束的《西部世界》S1EP06中,我們看到機(jī)器人和自然人無(wú)異的語(yǔ)言系統(tǒng),均是機(jī)器從不同Tag的詞匯中選擇,按照固定語(yǔ)法規(guī)則創(chuàng)造出來(lái)的——即所謂的“Dialogue Tree”。所以當(dāng)從研究所內(nèi)蘇醒的Maeve發(fā)現(xiàn)自己所想說(shuō)的一切,都是輸出到機(jī)器人行為面板上的“結(jié)果”時(shí)表現(xiàn)得異常驚恐。作為一部另類(lèi)的文字游戲,《噢,先生!》已經(jīng)開(kāi)始追求語(yǔ)言背后的意義,并且用對(duì)戰(zhàn)游戲的規(guī)則對(duì)這一要素進(jìn)行了強(qiáng)化。當(dāng)然,目前的電腦技術(shù)還很難將理解人類(lèi)語(yǔ)言實(shí)際的意義,所以當(dāng)我們?nèi)ビ谩癥our Father is your father”“Your hamster is your hamster”這樣的句子去噴對(duì)方,也照樣掉血,除了敵我雙方的一些禁忌詞以外,我們根本就不用考慮語(yǔ)句的實(shí)際嘲諷度。 指望一部小游戲去突破“圖靈測(cè)試”,這也是不現(xiàn)實(shí)的。就像罵人的實(shí)質(zhì)究其根源,只不過(guò)是“為了發(fā)泄,一時(shí)吐潮的快感而已”(梁秋實(shí)語(yǔ))。一部以此為題材的手游能夠?qū)⑦@種負(fù)面行為變成一種樂(lè)趣,也算是一件幸事。
* 本文系作者投稿,不代表觸樂(lè)網(wǎng)站觀(guān)點(diǎn)。